BACK

about 關於// work list 作品集 / Exhibition 展覽 / statement 創作自述 / cv 簡歷 / reviews 評論 / contact 聯繫

 

錄像 VIDEO

“泰國小乘佛教誦經選“  2007  HD單頻道錄影  9分41秒

Excerpts from the Thai Theravada Prayers”  2007  Single Channel HD Videos  9m41s

 

「泰國小乘佛教誦經選」節錄自“巴利文祈禱聖歌專輯“,這些經文是作為每天祈禱及供奉神明所用的,以尋求佛陀的庇護。這經文的特色在於是家喻戶曉皆能背誦的經文,它的重複性,讓人不停地印腦中,以成為生活的指標。

These texts are taken from the “Album of Pali Devotional Chanting and Hymns.” The chants are used during daily prayer and offering, and describe, in mantra-like sentences, the taking of refuge in Buddha. The distinguish feature of this scripture is that it is known and recited by every household. Through the form of repetition, its content engraves on one’s mind and becomes guidance for life.

 

 

內文 Text:

Homage to Him. The Blessed One.

向祂致意,聖潔的祂

The Exalted One. The Fully Enlightened One.

至高無上的祂、飽含學識的祂


(repeat three times)

(重複三遍)

 

I go to the Buddha as my refuge

因祂的庇護,我迎向佛陀

I go to the Dhamma as my refuge

因祂的庇護,我迎向達摩

I go to the Sangha as my refuge

因祂的庇護,我迎向佛僧

 

For the second time,

再一次

I go to the Buddha as my refuge

因祂的庇護,我迎向佛陀

For the second time,

再一次

I go to the Dhamma as my refuge,

因祂的庇護,我迎向達摩

For the second time,

再一次

I go to the Sangha as my refuge

因祂的庇護,我迎向佛僧

 

For the third time,

第三次

I go to the Buddha as my refuge

因祂的庇護,我迎向佛陀

For the third time,

第三次

I go to the Dhamma as my refuge

因祂的庇護,我迎向達摩

For the third time,

第三次

I go to the Sangha as my refuge

因祂的庇護,我迎向佛僧

 

Thus indeed is the Blessed One:

因此真正是高度聖潔的祂

He is the Holy One, Fully Enlightened,

祂是神聖的,全面的,飽含學識的

Endowed with clear vision and virtuous conduct,

俱天生眼見的,德行高尚的

Sublime, the Knower of the worlds,

令人讚嘆的,無所不知的

The incomparable Leader of men to be tamed,

是這些等待馴服的人們的領袖

The Teacher of Gods and men,

是人類和神的導師

Enlightened and Blessed.

是飽含學識、高度聖潔的

 

The Dhamma of the Blessed One

高度聖潔的達摩

Is perfectly expounded,

是如此完滿地加以註釋

To be seen here and now,

在這裡在那裡出現

Not delayed in time,

沒有遲疑

Inviting one to come and see,

邀請我們來看

Onward leading (to Nibbana),

指引至涅盤

To be known by the wise,

讓智者知道

Each for himself.

讓彼此都知道

The Sangha of the Blessed One’s disciples

聖潔僧侶的門徒

has entered on the good way;

已經踏上了有益的道路

The Sangha of the Blessed One’s disciples

聖潔僧侶的門徒

has entered on the straight way;

已經踏上了正直的道路

The Sangha of the Blessed One’s disciples

聖潔僧侶的門徒

has entered on the right path;

已經踏上了正確的道路

The Sangha of the Blessed One’s disciples

聖潔僧侶的門徒

has entered on the proper way;

已經踏上了合當的道路

That is to say, the Four Pairs of Men,

那就是已證得四聖果的聖者

the Eight Types of Persons;

那就是已達涅盤的八聖者

The Sangha of the Blessed One’s disciples

聖潔僧侶的門徒

is fit for gifts, fit for hospitality, fit for offerings

天賦翼稟,天性慈善,性好奉獻

and fit for reverential salutation

值得我們恭敬的致意

As

如同

the incomparable field

這無可比擬的

of merits

全世界的

for the world.

價值

 

Thanks to the assistance of Nita Yuvaboon and 陳致宇 Chen Chih-Yu / 英文簡介 English Introduction by Sarah Lookofsky / 中文翻譯 Chinese Translation by 彭弘智 Hung-Chih Peng

BACK